Due to a positive COVID case within the cast, STC has decided to cancel performances of Red Velvet through July 3. Performances will resume as scheduled from July 5 through July 17. We apologize for this inconvenience. We truly appreciate your understanding as we aim to take care of the health and well-being of our hardworking company.
At this time, any ticket buyers for a canceled performance have had their money put on account. They can reschedule by calling the Box Office at 202.547.1122 to choose a new date.
Thank you for your understanding, flexibility, and continued support of STC. See you at the theatre!
Measure for Measure composer Adam Wernick discusses the creation of the cabaret preshow. Read the introductory post.
“I had to figure out what made a striptease,” Wernick says,before hastening to add, “musically speaking, of course. It typically consists of a particular kind of rhythmic and harmonic language, that boom-cha-cha feel. There’s a lot of drums, a lot of accents, horns wailing. Melodically, it couldn’t have the jauntiness of Schoolgirls or the soaring, aching quality of Immer Wieder.”
The cabaret’s most outré number, in which two actresses dressed as nuns perform a taboo-busting strip, turned out to have, Wernick says, “a bluesy, sinuous, chromatic quality, with a melody one could imagine being played on a saxophone. Harmonically, these songs tend to use a lot of the same conventions as you would find in Dixieland music. They rarely go to minor chords. Instead, there’s a constant lift, a constant build of energy.
“I had to figure out a showbizzy way of building the song to a climax,” Wernick says, again adding “musically speaking. I did it partly by using the age-old trick of modulating up into a new key.” The number ends in a flurry of bodies and dancing. He smiles devilishly, “It’s fun.”
|Forgive me father, please, I pray
For all the sins that I’ve hidden away
Expose me as I am
A wicked, wanton, unworthy daughter.
|Vergib mir Vater, ich bitte Dich
Für alle Sünden in meinem Herzen,
Erkenne mich als was ich bin:
Eine schlechte, böse Tochter und Dirne.
|Oh, strip away this sheepish guise
Behold the wolf and my wolverine wiles.
’Cos I’m no lamb of God
(But a) tender, juicy whole leg of mutton.
|Oh, nimm doch die Verkleidung weg.
Und siehe den schwarzen, gefährlichen Wolf.
Denn ich bin kein göttliches Lamm,
Nur eine zarte, saftige, schöne Lammkeule.
|Thou shalt not cover’t up again
And hide thyself from God.
Throw Wimples to the wall.
And kick that habit once and for all.
|Du sollst Dich nicht verkleiden, nein!
Auch nicht verstecken vor Gott.
Werfe den Schleier an die Wand,
Und befreie Dich von diesem Gewand.
Learn about the other songs in the cabaret: